translation
O símbolo (Simondon 2014 [1954])

O símbolo (Simondon 2014 [1954])

SIMONDON, Gilbert. 2014. Prolégomènes à une refonte de l’enseignement. In: Sur la technique (1953-1983). Paris: PUF, pp.233-53. [1954]

ORIGINAL

Un symbole, dans la civilisation grecque ancienne qui a inventé ce mot, est un instrument de reconnaissance par rapprochement et coïncidence. Lorsqu’un voyageur avait noué des relations d’hospitalité avec un étranger qui l’avait accueilli, il ne se séparait pas de son hôte sans avoir brisé en deux un objet simple, tel que pierre, vase, coquillage ou bijou: il conservait l’une des deux moitiés de cet objet unique et remettait l’autre à son hôte. Plusieurs générations pouvaient passer: on se transmettait en forme d’héritage les symboles – étymologiquement, les choses qu’on rapproche – et si, un jour, l’un des descendants de ces deux hommes qui avait noué des relations d’hospitalité venait à entreprendre un voyage, il emportait avec lui le sumbolon, et sa coïncidence avec l’autre moitié du même objet originel manifestait l’authenticité de la relation nouée jadis. (Simondon 2014:252)

TRADUÇÃO

Um símbolo, na antiga civilização grega que inventou essa palavra, é um instrumento de reconhecimento por aproximação e coincidência. Quando um viajante nutria relações de hospitalidade com um estrangeiro que o recebesse, ele não se despedia do anfitrião sem antes quebrar em dois algum objeto simples, como uma pedra, um vaso, uma concha ou uma jóia: ele conservava uma das duas metades desse objeto único, e entregava a outra para seu anfitrião. Muitas gerações podiam passar: transmitia-se os símbolos – etimologicamente, “coisas colocadas em proximidade” – como herança, e se um dia, algum descendente dessas duas pessoas que nutriram relações de hospitalidade, viesse a realizar uma viagem, ele levaria consigo o sumbolon, e sua coincidência com a outra metade do mesmo objeto original manifestaria a autenticidade da relação nutrida anteriormente.(Simondon 2014:252)

Tags :